ÚVOD

Ahoj milý čtenáři, jak si poznal, máme novou podobu webu, kterou mi pomohl udělat můj dobrý kamarád, který se jmenuje Lukáš, kterému moooooooooc děkuji. Doufám, že se Ti bude líbit.

Další informace o mně

Biblický citát na dnešní den
Teď je ta doba příhodná. (2 Kor 6,2)

Jak vznikla koleda Tichá noc?

+11
  

Již se jen 7x vyspíme a jsou tu Vánoce. Všude zní koledy a tak jsem pátral po té nejznámější, kterou známe pod názvem Tichá noc – Stille Nacht.

Tato krásná koleda vznikla v 19 století v rakouském Oberndorfu v kostele sv. Mikuláše, poblíže Salzburku. Text písně, jako báseň složil místní kaplan Joseph Mohr a hudbu učitel a varhaník Franz Xaver Gruber.

Koleda vznikla náhodou, kdy v kostele sv. Mikuláše zjistil otec Mohr, že nefungují varhany, měchy prokousala myš. Půlnoční mše bez varhan? Co dát místo varhaní hudby?

Otec Moor šel plný napětí za místním učitelem a hudebníkem. Pan učitel, si báseň otce Moora přečetl. Vzal kytaru a začal si brnkat a báseň „tichá noc“ zhudebnil. Poprvé zazněla, při půlnoční mši roku 1818 v plném kostele sv. Mikuláše. Nastalo v kostele ticho. Dá se říci, že tato koleda nikoho v tomto období nezaujala.

josef-lada-ticha-nocAž později asi tak za tři roky si varhaník, který varhany opravoval, všiml not této krásné koledy. Text ale i hudba ho zaujala na tolik, že noty upravil pro varhany a šířil jí dal. Později se dostává tato krásná koleda i do české země.

Tato koleda má také hluboký text, který zvláště když zazní při mši o půlnoci, tak vám vyhrknou i slzy, neboť tato koleda vyzpívá pravdu, že právě v tichu noci, se z lásky dobrý Bůh člověkem stal.

Jak zní text písně? Pro úplnost si ji mžeme uvést.

  1. Tichá noc, přesvatá noc. / V spánku svém dýchá zem, / půlnoc odbila, město šlo spát, / zdřímli dávno i pastýři stád; [: jen Boží láska, ta bdí. :]
  2. Tichá noc, přesvatá noc, / náhle v ní jásot zní, / vstávej, lide můj, tmu z očí střes, / v městě Betlémě Bůh zrozen dnes, [: z lásky se člověkem stal. :]
  3. Tichá noc, přesvatá noc, / stín a mráz vůkol nás, / v hloubi srdce však Gloria hřmí, / dík, že hříšník se s důvěrou smí [: u svaté Rodiny hřát. :]

 Koleda byla přeložena okolo 200 jazyků a nazpívalo a zahrálo jí plno známých zpěváku a hudebníků. Jedeno takové krásné provedení jsem našel zde. 

V německém jazyce zde. 

Na konec ještě jednu nahrávku od velkých operních tenoristů jako je Placido Domingo, José Carreras  a Luciano Pavarotti zde

Proč jsem se rozhodl psát o této koledě? Neboť bych nerad, aby se tato koleda stala jen součástí jakéhosi vánočního folkloru, ale opravdu textem kněze, který hluboce prožíval Kristova narození. Snad Vám tento článek malinko pomůže si toto uvědomit.

Text koledy: česká kancionál

video:Youtube

Obrázek: Google

Zanech komentář

POČÍTADLO NÁVŠTĚV

TOPlist